美国艺术留学
北京市朝阳区望京SOHO塔1A座1707室
咨询热线:010 - 64770933

美国艺术留学

建筑设计--安徒生花园和博物馆

建筑设计--安徒生花园和博物馆
地点:丹麦,奥登赛|时间:2013|建筑面积:20000 m2
建成状态:未建成
设计团队:大料建筑+高伟
设计人员:刘阳,高伟
“The little mermaid cast one more lingering , half-fainting glance at the prince , and then threw herself from the ship into the sea , and thought her body was dissolving into foam .”当我读到这里时,随着小人鱼一起流泪了,安徒生通过童话和读者之间产生了共鸣。他的故事,虽然大都是悲剧,但是故事中的主人公确却是幸福的,哪怕是幸福的死去。而我们读者更是在这种悲伤的幸福中,体味自己的故事。我想,孩子们更多的读到的会是幸福吧。
建筑设计--安徒生花园和博物馆
而这种跟我们自己的生活融在一起的悲喜,便是安徒生童话的动人之处。

我们希望通过建筑设计带来一个空间,一个会激发人们内心悲喜的地方,而这恰恰与安徒生童话的气质相吻合--传达了一种极致的深情,大悲大喜。
建筑设计--安徒生花园和博物馆
也许,情感的极致都是眼泪吧,无论悲喜。

一滴眼泪,一滴小人鱼的眼泪,一个眼泪般深情而粼粼波光的童话世界。它所带来的光影和气氛,让身在其中的人们与安徒生产生对话,感觉到自己好像童话的一部分,每个人都感觉自己是童话里的人物。
建筑设计--安徒生花园和博物馆
在这"眼泪"的世界里,不同的人们会体味到不同的情感,因为他们有着自己不同的故事,但是,这些情感都会被瞬间激发出来吧,湿润在"眼泪"里。像读着安徒生的故事一样。
 建筑设计--安徒生花园和博物馆
"The little mermaid cast one more lingering, half-fainting glance at the prince, and then threw herself from the ship into the sea, and thought her body was dissolving into foam." When I read along to this point, I welled up, Hans Christian Andersen’s fairy tale resonated with his readers not only by a sentimental world he created, but also by the tear he added to her, a momentary expression of emotional breakdown. The teardrop, even a tiny one dropped from her cheek, touched the whole world. My inspiration, therefore, rooted deep in “tear” by using an architectural form deprived of expression of architecture, only a space rendered by pure light and shadow, indicating dialogs that might happen between visitors and Andersen, how wonderful it would be.
建筑设计--安徒生花园和博物馆
建筑设计--安徒生花园和博物馆
建筑设计--安徒生花园和博物馆